2.雑記の最近のブログ記事

あと2週間ギブス生活であった。

黙読のリズムがどうこうと書いた。
リズムというのは何なんだ?
実は、私は良い文章というのをすぐには判別できないので、一応とてもとても有名な文章を出して、滅茶苦茶にしていくというのはどうでしょう。
ものごくひどい文なら判別できる。ひどい文、それは意味が不明な文だ。
意味がわかっても、何かひどい文というのはある。かっこわるい文というのもある。
それを問題にしたい。

「国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。夜の底が白くなった。信号所に汽車が止まった。」ごめんウィキペディアからコピペしてきた。http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9B%AA%E5%9B%BD_%28%E5%B0%8F%E8%AA%AC%29 (川端康成)

では最初の文をちょっと変えてみよう。

例文1
「長い国境のトンネルを抜けると雪国であった。」

おお、いきなり駄目な感じになった。どこが駄目なんだろう。

「国境の」と「長い」という、トンネルを形容する二つの語の、どちらを先に持ってくるのか。「長い」を先にすると、長いのが「国境」なのか「トンネル」なのかわからなくなってしまう。いやこういう時は、なんとなく前の単語にかかると判読するような気がする。すると「長い」は「国境」にかかる。国境は普通、長いんじゃないか? 「美しい日本と私」は、「美しい日本」and「私(美しいかどうか知らない)」なんだろうけど、何となく微妙に「私」にもかかっているような。

例文1は、意味が変になるから変に感じるのか、それとも原文が有名すぎで違うと変に感じるのか。

以前、私は、文章読本の類で、形容詞句が二つ以上重なる時は、長い方を先に書くと良い、と読んだことがある。その方がわかりやすいという。

じゃあ、「国境の」より長い形容詞句が出たときはどうなるのか。

例文2
「先月開設したばかりのまだコンクリートが生乾きみたいな、国境のトンネルを抜けると雪国であった」
「国境の、先月開設したばかりのまだコンクリートが生乾きみたいなトンネルを抜けると雪国であった」
この場合、別にどっちでもいいような気がしてきた。後者のほうがいいな。『国境の、』で切った方がいきなり冒頭からダラダラ続くよりマシか。
「国境の」のほうが、「新しい」より重要だしドラマチックというか......な、気がする。要するに別の天地に来た感じが重要なんじゃないか? トンネルまた出てきたっけ?

何故駄目な感じになるのか何の分析もできず、眠いから寝ます。

骨折はまだ繋がっていない。暑い。
先日、確か、私もいい年なので洋ロック以外のモノも聞こうとチャレンジしてタンゴだのかボサノヴァだとかいって聞いてみて、何か微妙に合わないと書いた。
今、ボサノヴァを試聴してみているが何か駄目だ。
そしてソニックユースが合う感じだ、とか書いた。
それはリズムセクションのせいじゃないだろうか。私のリズム感がソニックユースのリズムには合うが、ボサノヴァには合わないのではないか?

私は音楽のリズムについてろくに知らないから
怪しげな表記になる。よく知らないことについて書くのは、難しい。
以下、すべて感覚で書いており、「~みたいな感じー」に私には聞こえる、であり、
いい加減であることをお断りしておく。
......ソニックユースのリズムは難しくないというか、
四拍子だよね、そして、あんまり跳ねないというか。
ダンダンダンダンという感じ。
今聞いてるボサノヴァ(「イパネマの娘」)も四拍子のようだが、ぴょんぴょん跳ねているように聞こえる。四拍子をもっと複雑に割っている感じ。
レゲエとかも駄目だ。四拍子のウラを強調するあれはなんか聞いてて不安になる。
不安というか、不安定に積んだ箱の上にでも乗っているような感じである。落ち着かない。
ごめんなさいよくわからないと思うのですが、よくわからないことを説明するのは難しい。そして「イパネマの娘」に戻りますが、自分が聞き取ったリズムが正しいか自信がない。大体、ドラムのどれを聞けばいいのかわからない。スネアドラム? らしい高いドラムの音を聞くと シンコペーション入ってる?
うわー譜面にできない。そして感想だが、音楽の浮遊するような感が気持ち悪い。立派な曲だと思うんだけど、苦手だ。
というわけで、ソニックユースOKで『イパネマの娘』苦手というのは、私のリズム感のせいなのであろうか。
私は昨年、売っている音楽を聴かなかった。そのかわり、自分で歌を作って歌っていた。作曲の能力などないから、替え歌である。多分。元曲はわからない。
その曲のリズムはこんなだ。半角カナ一字が8分音符、"*"は8分休符ひらがな、全角かなは四分音符、"ー"は4分音符伸ばす、"*"は4分休符、"|"は小節の切れ目である。

4/4拍子 
ナ*ゼ*カ*ト*|イ*ウ*ナ*ラ-|ーーーー|ーーーー|*ねこは|とうふあ|らーいね|こーーー|
(以下全部この繰り返し。誰も知らない曲を書いておいてなんだが、リズム間違ってるかもしれない)

すごく単純で、バスドラム四つ打ちオモテ強調でやってください。
メロディーはこんな感じ。
『みどどどどどどどみれどれみふぁそられみれ』

これが、私にはとても合うのだ。どんどん替え歌が作れる。
このメロディーのいいところは、
思いついた歌詞をなんでも載せられるところだ。


試しに、英語を載せてみようと考えたが
思いっきりカタカナ英語じゃないと載らない感じ。
イトイズビューーティフルーーーーゼアリズントキャアアアアアアアアアアット

そして音楽のリズム感と文章のリズム感ってどう関係するんだろうの謎につきあたるのだ。最近ずっとそれが謎だった。
図書館でこんな本を見つけた。CJ119 リズムに強くなるための全ノウハウ(増補改訂版)

これは、アマチュアで洋楽ロックやポップスを叩く主にドラマーのためのリズム講座らしいのだが、面白い本だ。非常に興味深い。日本人のリズム感と外国人(多分、欧米)のリズム感を譜面にしたりして比べている。

引用。

ご承知のように、救急車のサイレンは、「ピーポー・ピーポー」と高い音と低い音のふたつが繰り返されています。(中略)  ところが、ぼくらが「ピーポー・ピーポーだと思っていたそのリズムを僕の周囲のガイジンさんたちはみんな低い音から高い音に掛けて「ポーピー・ポーピー」と聞いていたから驚きです。

そうなのか。
また引用。


リズムの聞こえ方は、誰に教わることなく、自然に養われるものだというふうにいいましたが、そこに紛れもなく大きな影響力として働いているものに「言葉」があります。ふだん毎日しゃべる言葉ですから、リズムに影響をおよぼさないわけがありません。

その後は、では日本人的リズム感を持ったまま、洋楽リズムを身につけるための練習がいっぱい入っている。まあそれはいいとして。→日本人的リズム感=っていっても、日本語を取り出しても、いっぱいあるからなあ種類。

私が興味があるのは、文章を黙読するときのリズムだ。黙読だ。頭の中で、どうやって読んでいるのか? そんなの譜面に直せるんだろうか。直せるんだろうけれど
私の譜面読み書き能力ではなあ。あってなきがごとしなりけり。

「従って、詳らかにするのは」
と書いてある場合と、
「したがって、つまびらかにするのは」
と書いてある場合、
どうリズムが変わるのだろう。
「そこにあるのは山、であった」
「そこにあるのは山で、あった」は確実に違うなあ。
こういうことは詩や俳句を書く人のほうが詳しいんだろう。

ませじゅんこ

嫌な感じの小説を制作
連絡先 deadwall@hotmail.com
ホームページ http://masejunko.net/

このアーカイブについて

このページには、過去に書かれたブログ記事のうち2.雑記カテゴリに属しているものが含まれています。

前のカテゴリは1.フィクションです。

次のカテゴリは3.おしらせです。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。